новелла

Белье мистера Харрингтона

Средняя оценка: 3.7 (3 votes)
Полное имя автора: 
Уильям Сомерсет Моэм
Информация о произведении
Полное название: 
Белье мистера Харрингтона
Дата создания: 
1928
История создания: 

С начала Первой мировой войны Моэм служил в санитарной части. Позже его перевели в службу разведки, он побывал во Франции, Италии, России, а также в Америке и на островах южной части Тихого океана. Работа секретного агента нашла яркое отражение в его сборнике новелл Эшенден, или Британский агент (Ashenden, or the British Agent, 1928).

***

Позже я поступил в органы разведки, где, как мне казалось, мог принести больше пользы, чем управляя (и притом неважно) санитарной машиной. Новая работа давала пищу и моей любви к романтике, и чувству юмора. Методы, какими меня учили спасаться от слежки, тайные встречи с агентами в самых несусветных местах, шифрованные сообщения, передача сведений через границу — все это было, конечно, необходимо, но так напоминало мне дешевые детективные романы, что война в большой мере теряла свою реальность и я поневоле начинал смотреть на свои приключения как на материал, который смогу когда-нибудь использовать. Впрочем, все это было до того старо и избито, что я сильно сомневался в пригодности такого материала.
У. С. Моэм. Подводя итоги

Приключение английского агента в революционной России.
Примерное литературное переложение наших серийных анекдотов:
Встречаются англичанин, американец и русский...

Другой

Средняя оценка: 8.5 (2 votes)
Полное имя автора: 
Хорхе Луис Борхес
Информация о произведении
Полное название: 
El otro, Другой
Дата создания: 
1972
История создания: 

Первая публикация новеллы - отдельное иллюстрированное издание 1972 г. Традиционно включается в сборник "El Libro de Arena" ("Книга песка") 1975

Хаким из Мерва, красильщик в маске

Средняя оценка: 6 (2 votes)
Полное имя автора: 
Хорхе Луис Борхес
Информация о произведении
Полное название: 
Хаким из Мерва, красильщик в маске
Дата создания: 
1935
История создания: 

Главка Пурпур из новеллы Хаким из Мерва, красильщик в маске, входящей в книгу Всемирная история бесславья


Пурпур


Хаким,  которому  люди  того   времени  и  того  пространства  дадут  в
последствии прозвище Пророк Под Покрывалом,  появился на свет в Туркестане в

Волшебник

Средняя оценка: 7 (1 vote)
Полное имя автора: 
Набоков Владимир Владимирович
Информация о произведении
Полное название: 
Волшебник
Дата создания: 
1939
История создания: 

Первое примечание автора1

     Первая маленькая пульсация "Лолиты" пробежала во мне в конце 1939-го или в начале 1940-го года, в Париже, на рю Буало, в то время, как меня пригвоздил к постели серьезный приступ межреберной невралгии. Насколько помню, начальный озноб вдохновения был каким-то образом связан с газетной статейкой об обезьяне в парижском зоопарке, которая, после многих недель улещиванья со стороны какого-то ученого, набросала углем первый рисунок, когда-либо исполненный животным: набросок изображал решетку клетки, в которой бедный зверь был заключен. Толчок не связан был тематически с последующим ходом мыслей, результатом которого, однако, явился прототип настоящей книги: рассказ, озаглавленный "Волшебник", в тридцать, что ли, страниц. Я написал его по-русски, т.е. на том языке, на котором я писал романы с 1924-го года (лучшие из них не переведены на английский, и все они запрещены по политическим причинам в России). Героя звали Артур, он был среднеевропеец, безымянная нимфетка была француженка, и дело происходило в Париже и Провансе. Он у меня женился на больной матери девочки, скоро овдовел и, после неудачной попытки приласкаться к сиротке в отельном номере, бросился под колеса грузовика. [В этом кратком пересказе сюжета Набоков называет имя своего героя: он размышляет о нем как об Артуре, наделяя его именем, которое, возможно, и встречалось в давно утраченных черновиках, но не упоминается ни в одном из известных манускриптов.] В одну из тех военного времени ночей, когда парижане затемняли свет ламп синей бумагой, я прочел мой рассказ маленькой группе друзей. Моими слушателями были М.А.Алданов, два революционера-социалиста и женщина-врач; но вещицей я был недоволен и уничтожил ее после переезда в Америку, в 1940-м году.
     Девять лет спустя, в университетском городе Итака (в штате Нью-Йорк, где я преподавал русскую литературу, пульсация, которая никогда не прекращалась совсем, начала опять преследовать меня. Новая комбинация присоединилась к вдохновению и вовлекла меня в новую обработку темы; но я избрал для нее английский язык - язык моей первой петербургской гувернантки (1903 год), мисс Рэчель Оум. Несмотря на смесь немецкой и ирландской крови вместо одной французской, нимфетка осталась той же, и тема женитьбы на матери - в основе своей - тоже не изменилась; но в других смыслах вещь приняла совершенно новый вид; у нее втайне выросли когти и крылья романа.

Второе примечание автора2

     Как я пояснил в статье, служащей послесловием к "Лолите", осенью 1939 года, в Париже, я написал новеллу - своего рода предшественницу "Лолиты". Я был уверен, что давным-давно уничтожил ее, но сегодня, когда Вера и я готовили дополнительные материалы для отправки в Библиотеку Конгресса, вдруг обнаружился один-единственный экземпляр рассказа. Моим первым шагом было отправить его (вместе со стопкой карточек, содержащих неиспользованные наброски к "Лолите") на хранение в Библиотеку Конгресса, но затем мне пришло в голову нечто другое.
     Вещица представляет собой рассказ, занимающий пятьдесят пять машинописных страниц, написанный по-русски и озаглавленный "Волшебник" ("The Enchanter"). Теперь, когда творческая связь между мной и "Лолитой" порвана, я перечел "Волшебника" с куда большим удовольствием, чем то, которое испытывал, припоминая его как отработанный материал во время написания "Лолиты". Это прекрасный образчик русской прозы, точной и прозрачной, который при некотором старании может быть переведен на английский Набоковыми.

Владимир Набоков
1959
---------------
1Отрывок из эссе "О книге, озаглавленной "Лолита"
2Отрывок из письма от 6 февраля 1959 года, в котором Набоков предложил "Волшебника" Уолтеру Минтону, возглавлявшему тогда издательство "Путнам". Ответное письмо Минтона выражало живой интерес, но, по-видимому, рукопись так и не была отправлена.
 

 

     Этот рассказ - предшественник знаменитой "Лолиты". При жизни В.Набокова не был опубликован; впервые вышел в свет в 1986г. на английском языке в переводе Дмитрия Набокова.

Пловец

Средняя оценка: 6.3 (4 votes)
Полное имя автора: 
Джон Чивер (John Cheever)
Информация о произведении
Полное название: 
Пловец (The Swimmer)
Дата создания: 
1964
История создания: 

 

Одно из лучших созданий чиверовского таланта - рассказ The Swimmer (1964). Повествование об одном летнем дне оказывается лирическим воспроизведением внутреннего мира человека. Два этих слоя равноправны.

Ожерелье

Средняя оценка: 8 (3 votes)
Полное имя автора: 
Анри Рене Альбер Ги де Мопассан
Информация о произведении
Полное название: 
Ожерелье, La parure
Дата создания: 
1884
История создания: 

Из сборника "Сказки дня и ночи"

Очень буржуазный этюд на темы судьбы и рока, поднимающийся в своей простоте до уровня настоящей драмы.

 


Рождественский мальчик

Средняя оценка: 3 (1 vote)
Полное имя автора: 
Фёдор Кузьмич Тетерников (Сологуб)
Информация о произведении
Полное название: 
Рождественский мальчик
Дата создания: 
1905
История создания: 

Из цикла "Истлевающие личины".
Впервые опубликован в газете Биржевые ведомости (1905, 26 и 27 декабря).

управляемые сны по Сологубу)

Мартовские иды

Средняя оценка: 3.5 (2 votes)
Полное имя автора: 
Thornton Wilder
Информация о произведении
Полное название: 
The Ides of March
Дата создания: 
1948
История создания: 

Википедия (Eng)

Вымышленная переписка реальных персонажей времен правления Юлия Цезаря, полная бытовых подробностей и локальных интриг.

Столяр Кушаков

Средняя оценка: 8 (2 votes)
Полное имя автора: 
Даниил Хармс
Информация о произведении
Полное название: 
Столяр Кушаков
Дата создания: 
1935
     Орфография и пунктуация авторские.

     Жил-был столяр. Звали его Кушаков.
     Однажды вышел он из дому и пошел в лавочку купить столярного клея.

Сонет

Средняя оценка: 4.7 (3 votes)
Полное имя автора: 
Даниил Хармс
Информация о произведении
Полное название: 
Сонет
Дата создания: 
1935
Орфография и пунктуация авторские.

     Удивительный случай случился со мной: я вдруг позабыл, что идёт раньше, 7 или 8.

Угловое окно

Средняя оценка: 6.5 (2 votes)
Полное имя автора: 
Ernst T.A. Hoffmann
Информация о произведении
Полное название: 
Des Vetters Eckfenster
Дата создания: 
1822
История создания: 

В википедии (Нем.)

В апреле Гофман диктует последнюю новеллу «Угловое окно», своеобразный литературный манифест позднего периода творчества писателя.

Онорина

Средняя оценка: 3 (1 vote)
Полное имя автора: 
Оноре де Бальзак
Информация о произведении
Полное название: 
Онорина
Дата создания: 
1843

О маленькой французской красавице, тихо умершей под гнетом большой любви.

 

Рукопись, найденная в кармане

Средняя оценка: 7.7 (3 votes)
Полное имя автора: 
Хулио Кортасар, Julio Cortazar
Информация о произведении
Полное название: 
Рукопись, найденная в кармане (Manuscrito hallado en un bolsillo)
Дата создания: 
1974
История создания: 

Рассказ входит в сборник Восьмигранник

Название новеллы - кортасаровская литературная игра. Оно заставляет читателя вспомнить произведения с аналогичными названиями - прежде всего, пожалуй, роман Яна Потоцкого (1761--1815) "Рукопись, найденная в Сарагосе" и рассказ Эдгара По (1809 - 1849) "Рукопись, найденная в бутылке".
И, вероятно, надо добавить: к Эдгару По, в целом оказавшему большое влияние на латиноамериканскую литературу XX века, у Кортасара было особое сотворческое отношение. В одном из интервью он сказал: "Эдгар По, несомненно, повлиял на меня... Еще ребенком я открыл для себя Эдгара По и свое восхищение им выразил, написав стихотворение, которое назвал, ну конечно же, "Ворон"".
Источник

Метро, это "Мондрианово дерево", как я его называю в "Рукописи, найденной в кармане", влечет меня особенно.

Бенн Готфрид

Средняя оценка: 8 (1 vote)
Полное имя автора: 
Готфрид Бенн, Gottfried Benn
Информация об авторе
Даты жизни: 
1886—1956
Язык творчества: 
немецкий
Страна: 
Германия
Творчество: 

"Теоретик футуризма Филиппо Томмазо Маринетти уже в ранге высокого государственного сановника весной 1934 г. посещает гитлеровскую Германию. Он является рупором не только модного направления в искусстве, но и итальянского фашизма. Поэтому его принимают в Берлине со всеми почестями. Однако, при этом бросается в глаза некоторая отчуждённость и неуверенность по отношению к гостю с юга. Немецкий Райх ещё не совсем вырос из одежды младшего партнёра Муссолини. Похоже, лишь один человек принимает итальянского писателя и оратора на равных: Готфрид Бенн, который приветствует гостя на организованном в его честь "Союзом национальных писателей" банкете в качестве его вице-президента. Бенн замещает находящегося за границей президента Ганса Йоста, который, как и Бенн, "родом" из экспрессионизма, но лучше вписывается в культуру национал-социализма, благодаря своей нарочитости и фольклорной основе творчества. (В том же году Бенн вернётся к исполнению обязанностей военного врача.) По речи Бенна видно, что он говорит, как дышит. Это не стоит ему никаких усилий.
Любопытно, что Бенн апеллирует при этом не к объединяющему их мировоззрению или общности идей. Задачей Германии и Италии, по Бенну, скорее является "работа над холодным и лишённым театральности стилем, в который врастает Европа". Бенну нравится в футуризме то, что тот переступил через "ограниченную психологию натурализма, прорвал прогнивший массив буржуазного романа и, благодаря сверкающей и стремительной строфике своих гимнов, вернулся к основному закону искусства: творчеству и стилю". Положительных оценок удостаивается значительная часть фашистского восприятия: холодный стиль, стремительность, блеск, великолепие.
Обращаясь к своему гостю, Бенн стремится к определённой динамике, ритму. "В эпоху притупившихся, трусливых и перегруженных инстинктов вы основали искусство, которое отражает пламя битв и порыв героя... Вы призываете "полюбить опасность" и "привыкнуть к отваге", требуете "мужества", "бесстрашия", "бунта", "точки атаки", "стремительного шага", "смертельного прыжка". Всё это вы называете "прекрасными идеями, за которые умирают"". С помощью этих ключевых слов, взятых из творений Маринетти, Бенн озвучивает то общее, что "родом" из войны. Война здесь, однако, не истолковывается в национал-социалистическом духе как освободительная война окружённого народа. Имеется в виду борьба как таковая. Не имеет значения, что гость стоял тогда по ту сторону баррикад. Даже наоборот, такая война создаёт своего рода братство среди противоборствующих сторон, для каждой из которых противник даже ближе, чем бюргеры и обыватели в собственном лагере.
Бенн говорит также и о "трёх основополагающих ценностях фашизма". Сюда не относятся какие-либо общие идеи или этические императивы. Бенн удивляет, но верен себе, говоря о трёх формах: "чёрной рубашке, символизирующей ужас и смерть, боевом кличе "a noi" и боевой песни "Giovinezza"". То, что он имеет в виду не только итальянскую специфику, самоочевидно, поскольку уже в следующем предложении он переходит на "мы". "Мы здесь... несём в себе европейские настроения и европейские формы...". Бенн делает акцент на футуризме, на том, что устремлено в будущее, когда он, отметая "ничего не значащие общие фразы эпигонов", указывает на "суровость творческой жизни", на "строгость, решительность, вооружённость духа, творящего свои миры, для которого искусство являет собой окончательное моральное решение, нацеленное против природы, хаоса, откатывания назад и т. п."

Армин Мёлер, "Фашистский стиль. Бенн и Маринетти", с сайта Точка перехода http://luxaur.narod.ru/biblio/2/tr/meler01.htm

Биография: 

Ссылки на общественную деятельность: 

Готфрид Бенн – немецкий поэт, писатель, теоретик искусства и культуры, недолгое время являющийся приверженцем нацистского "народного об

Мыслитель

Средняя оценка: 6 (3 votes)
Полное имя автора: 
Борис Виан, Boris Vian
Информация о произведении
Полное название: 
Мыслитель, Le penseur
Дата создания: 
1949
История создания: 

Из сборника «Волк-оборотень»

Ленты новостей