эмиграция

Искусство при свете совести

Средняя оценка: 6.2 (5 votes)
Полное имя автора: 
Марина Ивановна Цветаева
Информация о произведении
Полное название: 
Искусство при свете совести
Дата создания: 
1932
История создания: 

Работа над трактатом - с осени 1931 года. Доклад прочитан на литературном вечере в париже 26 мая 1932 года. Впервые опубликовано — в журнале «Современные записки» (Париж. 1932. № 50; 1933. № 51).

— Вечные сны, бесследные чащи...
А сердце всё тише, а флейта всё слаще...
— Не думай, а следуй, не думай, а слушай.

Генрих Бёлль - Лев Копелев. Почему мы стреляли друг в друга?

Средняя оценка: 7 (1 vote)
Полное имя автора: 
Генрих Бёлль
Информация о произведении
Полное название: 
Почему мы стреляли друг в друга?
Дата создания: 
1979
История создания: 

Лев Копелев – советский литературовед-германист и диссидент. В 1945 году в звании офицера получил 10 лет (и отсидел их) за протесты против военных преступлений советских войск в Восточной Пруссии. Выведен в романе Солженицына «В круге первом» под именем Льва Рубина. С 1977 года лишен возможности преподавать и печататься. Во время поездки в Западную Германию в 1980 году лишен советского гражданства. Умер в Кельне в 1997.

 

 

Генрих Белль – в то время уже известнейший писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе (1972), гуманист, активный защитник гражданских прав как в отношении радикальных левых на Западе, так и диссидентов в СССР, пользующийся при этом любовью советских читателей благодаря большим тиражам книг, выпускаемых ценивший его антиреваншистскую позицию Москвой.

 

              

 

Беседа состоялась в Москве при посредничестве Клауса Бернарца. Впоследствии Белль принимал у себя лишенного советского гражданства Копелева. Сам факт обсуждения писателем мирового значения с диссидентом и другом Солженицына таких тем как советские военные преступления в оккупированной Германии и существо советской системы был в глаза Кремля скандалом и вмешательством во внутренние дела СССР, что вкупе с другими «вызывающими» поступками Белля привело в конечном счете к запрету его книг в Советском Союзе.
Напечатано в парижском журнале «Синтаксис» (1981)

Клаус Беднарц:

Берег утопии

Средняя оценка: 7 (1 vote)
Полное имя автора: 
Том Стоппард Tom Stoppard
Информация о произведении
Полное название: 
Берег утопии The coast of Utopia
Дата создания: 
2002

Драматическая трилогия (Путешествие (Voyage), Кораблекрушение (Shipwreck), Выброшенные на берег или Спасение (Salvage)).

Одоевцева Ирина

Средняя оценка: 7 (1 vote)
Полное имя автора: 
Ирина Владимировна Одоевцева, Ираида Густавовна Иванова (Гейнике)
Информация об авторе
Даты жизни: 
1895-1990
Язык творчества: 
русский
Страна: 
Россия, Советский Союз, Франция
Творчество: 

Стихи Одоевцевой тут и на сайте Стихия
Стихи и мемуары Одоевцевой в Альдебаране
"На берегах Невы" - можно скачать
"На берегах Сены" - в файлах Андрея Носкова и Н. Колпия (на главную страницу сайта антивирус заходить запрещает - 19.01. 2010)
* * *
Критика, вопоминания в библиотеке Белоусенко
К. Костенич. Ирина Одоевцева (этюд характеристики творчества)
Об Ирине Одоевцевой на сайте Стихия
Я. Дубинянская. Маленькая поэтесса с огромным бантом

Биография: 

Точная дата рождения неизвестна. ТО ли 23 февраля, то ли 25 июня... или 27 июля... или 2 ноября... или 23 ноября... Может быть, 1895 года, а может, и 1901. Родилась в Риге, в семье адвоката. Латышка. Училась в Петербурге у Гумилева, он хотел сделать из нее поэта. Блеснула несколькими стихами, вышла замуж за Георгия Иванова, вместе с которым в 1922 году уехала из России. В эмиграции продолжила общение с давними петербургскими знакомыми, все больше поэтами и писателями. О них потом и написала в своих знаменитых мемуарах - "На берегах Сены" и "И на берегах Невы". Говорят, в них много вранья и кривлянья, много выдумок. Интересно, возьмись сейчас кто-нибудь из нас писать воспоминания, много бы там было кристалльной правды?
За три года до собственной смерти вернулась на родину - в Ленинград, где умерла в 1990 году.
* * *
Ненароком,
Скоком-боком
По прямой
И по кривой
Время катится назад
В Петербург и в Летний сад.

Стало прошлое так близко,
Тут оно - подать рукой -
И проходят предо мной
Друг за другом, чередой,
«Я» помянутые ниже:
«Я - подросток», «Я - студистка»
С бантом, в шубке меховой,
«Я - невеста», «Я - жена»
(Это, впрочем, уж в Париже)
И печальна, и грустна,
До прозрачности бледна,
Молча в чёрное одета,
Вот проходит «Я - вдова
Знаменитого поэта»...

Только было ли всё это?
Или это лишь слова?
Лишь игра теней и света?

Хоть бесспорно жизнь прошла,
Песня до конца допета,
Я всё та же, что была,
И во сне, и наяву
С восхищением живу.
(1961-1973)
* * *
Е. Витковский. Глава об Одоевцевой "Мне нравятся неправильности речи..." в книге "Против энтропии"
Биография в Википедии
Из антологии Е. Евтушенко "Десять веков русской поэзии"
На форуме Беседы о Риге рижане выясняют где именно и когда родилась Ирина Одоевцева
А. Сабов. Русское сердце Парижа
О. Лекманов. Три старухи (чушь на уровне бабских сплетен, опубликованная в "Снобе". Об Ахматовой, Гумилеве, Ирине Одоевцевой.)
О. Кучкина. Над розовым морем (эссе об Иванове и Одоевцевой)
В. Христофоров. ... появятся и растворятся снова (небольшая главка об Одоевцевой)
* * *
"В феврале 1987 года "Литературная газета" опубликовала очерк о русской поэтессе, трудно и одиноко живущей в Париже. Реакцией на статью было приглашение Союза писателей возвратиться на родину. 11 апреля литературная общественность северной столицы встречала Ирину Владимировну в "Пулково". Через три года (1990) Ирина Одоевцева умерла".
(отсюда)
* * *
Кто-то опубликовал в ЖЖ малоизвестную фотографию Одоевцевой, сделанную в ее комнате во французском доме престарелых.

Поэтесса Ирина Одоевцева

* * *

Zoo, или Письма не о любви

Средняя оценка: 8.5 (2 votes)
Полное имя автора: 
Виктор Борисович Шкловский
Информация о произведении
Полное название: 
Zoo, или Письма не о любви
Дата создания: 
1922
История создания: 

Роман в письмах. Письма к Эльзе Триоле и от неё.
Написан в Берлине в 1922. Эльза Триоле не ответила взаимностью.

Неровно. Местами стильно. Но стиль ЖЗЛовского Льва Толстого  нравится больше.

Лето Господне

Средняя оценка: 8 (2 votes)
Информация о произведении
Полное название: 
Лето Господне
Дата создания: 
1927 - 1948
История создания: 

«Лето Господне» (19271948) был издан в полном варианте в Париже в 1948 г. (YMCA-PRESS). Состоит из трёх частей: «Праздники», «Радости», «Скорби». «Праздники» были изданы отдельно в 1933 г. в Белграде.
(Из Википедии)

"Дух Господа Бога на Мне, ибо Господь помазал Меня благовествовать нищим, послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение и узникам открытие темницы, проповедывать

Шмелев Иван

Средняя оценка: 8 (1 vote)
Полное имя автора: 
Иван Сергеевич Шмелев
Информация об авторе
Даты жизни: 
1873 - 1950
Язык творчества: 
русский
Страна: 
Россия, Германия, Франция
Творчество: 

На сайте Fictionbook
В Либрусеке
В Альдебаране
На "Ладошках"
"Богомолье" в электронной библиотеке "Православие и современность"
new Произведения Шмелева на других религиозных сайтах:
http://preobrazhenie.paskha.ru/Iskusstvo/shmelev_yablochny_spas/
http://www.evangelie.ru/forum/t27867.html

______________________________________________________________

Н. Желтова. "Неупиваемая чаша" И.С. Шмелева: поэтика русской красоты 
Глава о творчестве Шмелева в книге "Общая характеристика и основные тенденции прозы первой волны русской эмиграции"
Предисловие О. Михайлова к одному из перестроечных изданий Шмелева.
"Бессилие души" и "хихикающий восторг": проблема интеллигенции в творчестве А.П. Чехова и И.С. Шмелева
Н. Головкин. Крест Ивана Шмелева
И. Волгин. Достоевский в изгнании (Переписка И.С. Шмелева и И.А. Ильина)
глава о Шмелеве в книге М. Дунаева "Вера в горниле сомнений"
Об архиве писателя, еще об архиве на сайте радиостанции "Эхо Москвы"

new http://www.nasledie-rus.ru/podshivka/6017.php история выдвижения Шмелева на Нобелевскую премию параллельно с Буниным и Мережковским

Биография: 

обновление ссылки К. Ковалев. Последний путь Ивана Шмелева
Биография Шмелева в библиотеке Гумер
Праздники, радости, скорби Ивана Шмелева (биография писателя на сайте Православие.ру)
new статья в Кругосвете
new статья в русском гуманитарном энциклопедическом словаре
new статья в Википедии

* * *

И.С. и О.А. Шмелевы. 1926<br />
И.С. и О.А. Шмелевы (1926 год)

* * *

Иван Шмелев и Крым : "Мечта – жить в Крыму – сбылась для Шмелева, но страшным образом. Писатель пережил здесь все ужасы гражданской войны и самую страшную беду – 3 марта 1921 года большевики расстреляли в Феодосии его единственного сына Сергея"

* * *

К.Д.Бальмонт и И.С.Шмелев. Вилла «Жаворонок». Капбретон. 1926<br />
 Константин Бальмонт и Иван Шмелев: "Если бы мне сказали лет тридцать тому назад, что придет день, когда я буду приветствовать Бальмонта как друга и собрата, я ни за что бы не поверил. В те времена нас, прозаиков, и их, поэтов-символистов, разделяли необозримые пространства"

_____________________________________________

Отрывки из переписки Шмелева и Чуковского
new http://www.imwerden.info/pdf/schmelev_i_bredius-subbotina_perepiska_tom1_2003.pdf Шмелев И. С. и Бредиус-Субботина О. А. «Роман в письмах. Том 1. Письма 1939-42 годов в биб-ке ImWerden
Выдержки из книги "И.С. Шмелев и О.А. Бредиус-Субботина. Роман в письмах" . Обзор этой переписки
new http://www.nasledie-rus.ru/podshivka/6016.php переписка Шмелева с Зинаидой Гиппиус, Ксенией Деникиной и др. на сайте журнала Наше наследие
Переписка Шмелева и Т. Манна
Переписка Шмелева с эмигрантским писателем Рощиным

Старинная купеческая семья. Детство в Замоскворечье. Первые литературные опыты. То религиозный экстаз, то приступы атеизма.

Соглядатай

Средняя оценка: 8 (2 votes)
Полное имя автора: 
Набоков Владимир Владимирович
Информация о произведении
Полное название: 
Соглядатай, The Eye
Дата создания: 
1930
История создания: 

Предисловие автора
к американскому изданию

     <...> [Пропущен целиком первый абзац, в котором Набоков объясняет свой выбор заглавия для английской версии "этого небольшого романа" (The Eye - т.е. "Глаз"; по-английски это слово подобозвучно слову "я", с намеренной игрой)]
     Оригинал написан в 1930 году в Берлине, где мы с женой снимали две комнаты у одного немецкого семейства на тихой Луитпольдштрассе, а в конце того же года он был напечатан в эмигрантском журнале "Современные записки", выходившем в Париже. Население этй книги - любимые персонажи моей литературной юности: русские изгнанники, обитающие в Берлине, Париже или Лондоне. Они, разумеется, вполне могли бы быть норвежцами вНеаполе или амбрасьянцами в Амбридже: меня никогда не занимали социальные вопросы; я просто пользовался материалом, который оказывался под рукой, подобно тому как разговорчивый собеседник за обедом в ресторане набрасывает карандашом на скатерти уличный перекресток или располагает крошку и две маслины в виде диаграммы между меню и солонкой. Забавно, что вследствие этого равнодушия к общественной жизни и к притязаниям истории круг людей, на котором художник безпечно задержал свой взгляд, приобретает характер ложной устойчивости и принимается и писателем-эмигрантом, и эмигрантами-читателями как нечто само собою разумеющееся в заданное время и в заданном месте. На смену Ивану Ивановичу и Льву Осиповичу 1930 года давно пришли нерусские читатели, и их смущает и раздражает то обстоятельство, что они должны вообразить себе общество, о котором не имеют ни малейшего понятия; ибо я не устану повторять, что губители свободы выдрали целые пуки страниц из прошлого, начиная с того времени, около полувека тому назад, когда советской пропаганде удалось обманом убедить общественное мнение за границей не замечать или принижать значение русской эмиграции (все еще ждущей своего летописца).
     Время повествования - 1924-1925 годы. Гражданская война закончилась четырьмя годами раньше. Ленин только что умер, но его тиранический режим продолжает здравствовать. Двадцать немецких марок стоят чуть меньше пяти долларов. Между апатридами, живущими в том Берлине, что описан в книге, встречаются люди самых разных состояний, от нищих до преуспевающих коммерсантов. К этим последним принадлежит Кашмарин, Матильдин cauchemaresque муж (вероятно, бежавший из России южным маршрутом через Константинополь), равно как и отец Евгении и Вани, пожилой господин, который умело руководит лондонским отделением одной немецкой компании и держит танцовщицу. Кашмарин относится к сословию, которое англичане называют "средним", но две барышни, живущие в доме номер 5 на Павлиньей, явно благородного происхождения, неважно титулованного или нет, - что впрочем не мешает им иметь мещанские литературные вкусы. Муж Евгении, человек с мясистым лицом и с фамильей, которая на теперешний слух звучит несколько комично, служит в берлинском банке. Полковник Мухин, неприятный сухарь, воевал в 1919 году в армии Деникина, а в 1920-м - Врангеля, говорит на четырех языках, имеет холодные, светские манеры и верно будет преуспевать на теплом местечке, на которое его прочит будущий тесть. Роман Богданович - остзеец, в котором больше немецкой культуры, чем русской. Чудаковатый еврей Вайншток, женщина-врач, она же пацифистка Марианна Николаевна, и сам повествователь, ни к какому классу не относимый, суть представители разнообразной русской интеллигенции. Эти разъяснения должны несколько облегчить чтение тем читателям, которые вроде меня остерегаются романов, где призрачные герои обитают в незнакомой среде, - например, переводов с венгерского или китайского.
     Как известно (если воспользоваться знаменитым русским трафаретом), мои книги отличает не только полное и благословенное отсутствие всякого общественного значения, но и совершенная мифонепроницаемость; фрейдианцы жадно кружат возле них, подлетают со своими зудящими яйцеводами, но останавливаются, принюхиваются и отпрядывают. С другой стороны, серьезный психолог может заметить сквозь мои забрызганные сверкающими дождевыми каплями кристограммы мир душерастворения, где бедный Смуров существует лишь постольку, поскольку он отражается в сознании других людей, которые, в свою очередь, пребывают в том же странном, зеркальном состоянии, что и он. По своей фактуре повесть напоминает уголовный роман, но на самом деле автор отрицает всякое намерение разыгрывать читателя, дурачить его, морочить, и вообще вводить в заблуждение. Напротив, только тому, кто сразу поймет, в чем дело, "Соглядатай" доставит истинное удовольствие. Маловероятно, что даже очень наивному читателю этой мерцающей повести понадобится много времени, чтобы догадаться, кто такой Смуров. Я испытал это на пожилой англичанке, двух университетских кандидатах, хоккейном тренере, враче и соседском мальчике двенадцати лет. Мальчик догадался первым, сосед - последним.
     Тему "Соглядатая" составляет предпринятое героем расследование, которое ведет его через обставленный зеркалами ад и кончается тем, что два лица сливаются в одно. Не знаю, ощутит ли теперешний читатель то же острое наслаждение, что испытывал я тридцать пять лет тому назад, пригоняя друг к другу в известном тайном порядке различные стадии следствия, которым занят повествователь; как бы то ни было, важно не то, что порядок этот тайный, а то, что он имеется. Мне кажется, что розыски Смурова продолжают быть превосходной охотой, несмотря на то, что позади столько времени и книг и что мираж одного языка сменился оазисом другого. Читатель не станет мысленно (если только я верно читаю его мысли) низводить содержание этой прозы к чрезвычайно болезненной любовной драме, в которой истерзанное сердце не просто отвержено, но еще и унижено и наказано. Силы воображения, которые в конечном счете суть силы добра, неизменно на стороне Смурова, и самая горечь мучительной любви оказывается не менее пьянящщей и укрепительной, чем высшие восторги любви взаимной.
Владимир Набоков
Монтрё, 19 апреля 1965 года
     Главный герой повествования, живущий в Берлине русский эмигрант, оскорбительным образом избит р

Пушкин в Париже

Средняя оценка: 6.7 (3 votes)
Полное имя автора: 
Александр Михайлович Гликберг
Информация о произведении
Полное название: 
Пушкин в Париже
Дата создания: 
1926

     В результате курьеза во время спиритического сеанса, проведенного Конан Дойлем, в Париже материализовался Александр Сергеевич Пушкин.

С натуры

Средняя оценка: 7.8 (5 votes)
Полное имя автора: 
Иосиф Александрович Бродский
Информация о произведении
Полное название: 
С натуры
Дата создания: 
1995
История создания: 

Стихотворение отсутствует в СИБ. Текст по журналу "Новый Мир" N 5, 1996. Примечание в тексте: "Эти стихи были переданы нам поэтом за несколько дней до ухода: публикация, к нашему глубокому сожалению, оказалась посмертной. В стихах сохранена пунктуация автора."

     Это дворец на Рио де Верона принадлежит графу Джироламо Марчелло, представителю одного из самых видных патрицианских родов Венеции. У него в предках дож и два композитора, именем одного из которых - Бенедетто Марчелло - названа Венецианская консерватория. Здесь Иосиф Бродский останавливался в последние годы своих приездов в Венецию. С Марчелло его познакомила Мария, они подружились. Судя по всему, Иосифу было хорошо здесь. По его рекомендации и мы с женой однажды встретились с графом и были званы в гости. Это было сильным впечатлением, поскольку мы оказались внутри настоящего венецианского палаццо. На первом этаже - он нежилой - стояла кабина для гондолы, "фельце". По венецианской традиции самой лодкой владеет гондольер, а знатному человеку принадлежит вот эта кабинка, на которой изображены геральдические знаки семьи и рода. Марчелло указал нам на портрет своего далекого предка на стене: это, мол, копия, а подлинник - в галерее Уффици, поскольку автор - Тициан. Одна комната на верхних этажах расписана фресками. Он махнул рукой: чепуха, всего лишь восемнадцатый век. В библиотеке полки с архивами разделены на две части: те, что "до Наполеона", и те, что "после". Я держал в руках "Божественную комедию" 1484 года издания и "Декамерон" 1527 года. Там были пометки марчелловского предка, читателя восемнадцатого века. Одно из последних стихотворений Бродского - "С натуры" - написано здесь и посвящено владельцу дома Джироламо Марчелло. Это уже не просто предчувствие смерти, это знание о ней.
П. Вайль о Венеции Бродского
Венеция Бродского

     Джироламо Марчелло

     Солнце садится, и бар на углу закрылся.

     Фонари загораются, точно глаза актриса

Общественное мнение

Средняя оценка: 7.7 (3 votes)
Полное имя автора: 
Саша Черный
Информация о произведении
Полное название: 
Общественное мнение (сатира в прозе)
Дата создания: 
1925


Графская небрежность

Средняя оценка: 7.6 (8 votes)
Полное имя автора: 
Саша Черный
Информация о произведении
Полное название: 
Графская небрежность (Сменовеховская новелла)
Дата создания: 
1924


Иванов Георгий

Средняя оценка: 5 (1 vote)
Полное имя автора: 
Георгий Владимирович Иванов
Информация об авторе
Даты жизни: 
1894 - 1958
Язык творчества: 
русский
Страна: 
Россия, Франция
Творчество: 

Писать стихи и публиковаться начал рано.
Издал несколько стихотворных сборников:
"Отплытье на о. Цитеру" - 1912 г.
"Горница" - 1914 г.
"Вереск" - 1916 г.
"Сады" - 1921 г.
"Лампада" - 1922 г.
"Розы" - 1931 г.

Занимался также переводами, писал критические статьи, прозаические произведения.
_________________________________________________________________________
Стихи Г. Иванова
можно почитать на сайтах  "Слова", "Антология русской поэзии", "Имхо-ньюс", "Рисунок акварелью", "Стихия", "Серебряный век", там же -  все стихи на одной странице и так далее...
_________________________________________________________________________
Страница, посвященная Иванову, где есть не только стихи, но и его воспоминания и критические статьи.
Еще одна страница, посвященная поэту.
Г. Иванов в библиотеке Белоусенко
_________________________________________________________________________
Проза Г. Иванова
Распад атома (поэма в прозе)
Дело Почтамптской улицы (рассказ)
Петербургские зимы (воспоминания)
Петербургские зимы
_________________________________________________________________________
Г. Иванов - критик
Осип Мандельштам (статья)
Страх перед смертью (статья о К.Леонтьеве)
"Стихи о России" Александра Блока
_________________________________________________________________________
О Г. Иванове:
В. Крейд. Георгий Иванов: этюды и эпизоды
Т. Ахремчик. Старый незнакомец Георгий Иванов
Д. Чернышков. Георгий Иванов - как зеркало...
А. Арьев. Георгий Иванов и Владимир Сирин: стихосфера
В. Цивунин. "С распроклятой судьбой эмигранта..."
К. Померанцев. Сквозь смерть. Георгий Иванов
Л. Миллер. Энергия отчаяния: Георгий Иванов и Владислав Ходасевич
М. Гапееенкова. Трагизм мироощущения Георгия Иванова
Е. Евтушенко о Г. Иванове в своей антологии русской поэзии
М. Замшев. Где начинается Лета?
О стихотворном сборнике "Розы" в Литературной энциклопедии русского зарубежья
А. Пурин. Поэт эмиграции
С. Григорук. Концепт синего цвета в поэзии Иванова
Е. Витковский. Жизнь, которая мне снилась

Биография: 

Ознакомиться с биографией Иванова можно здесь
* * *
У Иванова - классическая судьба русского эмигранта. Потомственный дворянин, писал стихи, успешно публиковался во всех журналах без разбора, эмигрировал в 1922 году. Вместе с женой (Ириной Одоевцевой) скитался по Европе: жил в Латвии, Германии, Франции. Вначале была бедность, потом нищета. Умер во французском приюте для престарелых.
* * *
В. Крейд. Георгий Иванов в Йере
О. Кучкина. Над розовым морем (Георгий Иванов и Ирина Одоевцева)

 

Довлатов Сергей

Средняя оценка: 8 (11 votes)
Полное имя автора: 
Сергей Донатович Довлатов (по паспорту Довлатов - Мечик)
Информация об авторе
Даты жизни: 
1941 -1990
Язык творчества: 
русский
Страна: 
СССР, США
Творчество: 

Довлатов в библиотеке Мошкова
Довлатов в библиотеке Либрусек

 фотография 3

Ленты новостей